- 主题:[请益]图书Chemical Biology翻译召集令 招募天下青年才俊中志同
不知道
也有gen chem是2007年出版的吧,可能是第8版,第10版的
比较新的学科出教科书也有一定意义的
但教科书跟科研论文差别还是挺大的
教科书不求新,但要力求正确
概念要讲得透,深入浅出;要有全局观,内容要统筹安排,循序渐进
可能还要有适当的应用
我还是喜欢看教科书,那些由一篇篇论文或综述拼凑起来的“书”看起来就烦
【 在 Woodchuckle (木耳|学问深时意气平) 的大作中提到: 】
: 歪个楼, 一般来讲2007年出版的教科书意义有多大?
--
FROM 130.49.204.*
这是默认的吧
十年前有很多书,尤其是计算机软件应用方面的,都是随便找个本科生翻译的
不知道现在怎么样
【 在 thigh (乱老师) 的大作中提到: 】
: 俺认为只能是研究相关方向的人来翻,不相关方向的水平再高也不成
--
FROM 130.49.204.*
我可以作为langheaven版主仍然对此不赞同吗……
【 在 moonrain (半甜桃子镇) 的大作中提到: 】
: 标 题: Re: [请益]图书Chemical Biology翻译召集令 招募天下青年才俊中
: 发信站: 水木社区 (Sun Mar 31 12:27:36 2013), 转信
:
: 其实国内大学应该加强看英文原版教材的教育,而不是翻译。。。。
:
: 【 在 paramita1986 (rp0) 的大作中提到: 】
: : 本帖意欲招募有志之士一起翻译Schreiber 的宏洪巨著Chemical Biology: From Small Molecules to Systems Biology and Drug Design(3-Volume Set)(化学生物学三卷集:从小分子到系统生物学和药物设计),以吸引更多的人加入到化学生物学的研究队伍中,为祖国的化学生物
: : 化学生物学(Chemical biology)是哈佛大学的斯图亚特·L·施莱伯等人所提倡,利用分子生物学的手法,搭配有机化学的方式,探讨细胞内核酸或是蛋白质等生物体内分子的功能或是反应。——Wikipedia
: : 化学生物学历经近30年数以千计的化学、生物学和医学科研工作者的不懈耕耘已经成为化学和生物学界最活跃的领域之一,每年有数千篇paper发表。各大学术机构也都推出了化学生物学的专业性期刊,如ACS的ACS Chemical Biology,NPG的Nature Chemical Biology, Cell Press的C
: : ...................
:
: --
:
: ※ 来源:·水木社区 newsmth.net·[FROM: 98.251.39.*]
--
FROM 119.51.93.38
我看呀 这属于另一种类型的国耻
可以看作中国在某方面上被外国侵略
【 在 forscher (forsche) 的大作中提到: 】
: 标 题: Re: [请益]图书Chemical Biology翻译召集令 招募天下青年才俊中
: 发信站: 水木社区 (Sun Mar 31 17:17:09 2013), 转信
:
: 一些人都以看中文书和翻译版为耻吧
: 【 在 platina (大灰兔) 的大作中提到: 】
: : 这些书用到的人估计还是喜欢看英文版。
:
:
: --
:
※ 修改:·GGGGDDDDK 于 Apr 3 07:40:37 2013 修改本文·[FROM: 119.51.93.38]
: ※ 来源:·水木社区 newsmth.net·[FROM: 124.236.186.*]
--
修改:GGGGDDDDK FROM 119.51.93.38
FROM 119.51.93.38
嗯 我在翻译方面的前辈跟我说 很多时候
往往是熟悉该语言的人不熟悉该领域 熟悉该领域的人不熟悉该语言
我则类比为 国际象棋里的后的价值大于车和象之和
所以既熟悉该语言又熟悉该领域的人将非常有价值
PS,希望可以和这里有经验的人交流下科技翻译……
【 在 snoopyzhao (只打酱油,不兼职) 的大作中提到: 】
: 标 题: Re: [请益]图书Chemical Biology翻译召集令 招募天下青年才俊中
: 发信站: 水木社区 (Sun Mar 31 17:18:40 2013), 转信
:
:
: 【 在 forscher (forsche) 的大作中提到: 】
: : 一些人都以看中文书和翻译版为耻吧
:
: 现在翻译的书,真正好的没有多少吧
: 科技书籍的翻译尤其难做……
:
: --
: Data analysis is an aid to thought, not a substitute.
: --- Green and Hall, 1984
:
:
※ 修改:·GGGGDDDDK 于 Apr 3 07:56:52 2013 修改本文·[FROM: 119.51.93.38]
: ※ 来源:·水木社区 newsmth.net·[FROM: 220.249.99.*]
--
修改:GGGGDDDDK FROM 119.51.93.38
FROM 119.51.93.38
科技英语没太大难度吧
难的其实是中文的表达
不是专业人士很难在专业翻译方面做到信和达
【 在 GGGGDDDDK (努力提高自己的反侦查能力) 的大作中提到: 】
: 嗯 我在翻译方面的前辈跟我说 很多时候
: 往往是熟悉该语言的人不熟悉该领域 熟悉该领域的人不熟悉该语言
: 我则类比为 国际象棋里的后的价值大于车和象之和
: ...................
--
修改:hillhong FROM 130.49.204.*
FROM 130.49.204.*
好吧 求解什么是信和达
【 在 hillhong (aiming 98%) 的大作中提到: 】
: 标 题: Re: [请益]图书Chemical Biology翻译召集令 招募天下青年才俊中
: 发信站: 水木社区 (Wed Apr 3 21:53:22 2013), 转信
:
: 科技英语没太大难度吧
: 难的其实是中文的表达
:
: 不是专业人士很在专业翻译方面做到信和达
: 【 在 GGGGDDDDK (努力提高自己的反侦查能力) 的大作中提到: 】
: : 嗯 我在翻译方面的前辈跟我说 很多时候
: : 往往是熟悉该语言的人不熟悉该领域 熟悉该领域的人不熟悉该语言
: : 我则类比为 国际象棋里的后的价值大于车和象之和
: : ...................
:
: --
:
: ※ 来源:·水木社区 newsmth.net·[FROM: 130.49.204.*]
--
FROM 119.51.93.38
很正常,国内的书和文献通常和英文差距很大,用处不大
【 在 GGGGDDDDK (努力提高自己的反侦查能力) 的大作中提到: 】
: 我看呀 这属于另一种类型的国耻
: 可以看作中国在某方面上被外国侵略
: ※ 修改:·GGGGDDDDK 于 Apr 3 07:40:37 2013 修改本文·[FROM: 119.51.93.38]
--
修改:GGGGDDDDK FROM 119.51.93.38
FROM 124.236.188.*
造成这点的原因是什么呢
【 在 forscher (forsche) 的大作中提到: 】
: 标 题: Re: [请益]图书Chemical Biology翻译召集令 招募天下青年才俊中
: 发信站: 水木社区 (Mon Apr 8 12:02:17 2013), 转信
:
: 很正常,国内的书和文献通常和英文差距很大,用处不大
:
: 【 在 GGGGDDDDK (努力提高自己的反侦查能力) 的大作中提到: 】
: : 我看呀 这属于另一种类型的国耻
: : 可以看作中国在某方面上被外国侵略
: : ※ 修改:·GGGGDDDDK 于 Apr 3 07:40:37 2013 修改本文·[FROM: 119.51.93.38]
:
:
: --
:
: ※ 来源:·水木社区 newsmth.net·[FROM: 124.236.188.*]
--
修改:GGGGDDDDK FROM 119.51.93.38
FROM 119.51.93.38
国内现在什么都是群魔乱舞,根本没人管
【 在 GGGGDDDDK (努力提高自己的反侦查能力) 的大作中提到: 】
: 造成这点的原因是什么呢
--
FROM 124.236.188.*