- 主题:[请益]图书Chemical Biology翻译召集令 招募天下青年才俊中志同
一些人都以看中文书和翻译版为耻吧
【 在 platina (大灰兔) 的大作中提到: 】
: 这些书用到的人估计还是喜欢看英文版。
--
FROM 124.236.186.*
科技翻译本来就廉价的很,1000字40吧,特别是化学类的,要认真的话就会很惨
【 在 platina (大灰兔) 的大作中提到: 】
: 我看到过书店里砖头厚的英汉化工字典把一个没酚羟基的醇译成××酚。就觉得这编纂团队是不是收入微薄,吃了上顿没下顿的。
--
FROM 124.236.191.*
很正常,国内的书和文献通常和英文差距很大,用处不大
【 在 GGGGDDDDK (努力提高自己的反侦查能力) 的大作中提到: 】
: 我看呀 这属于另一种类型的国耻
: 可以看作中国在某方面上被外国侵略
: ※ 修改:·GGGGDDDDK 于 Apr 3 07:40:37 2013 修改本文·[FROM: 119.51.93.38]
--
修改:GGGGDDDDK FROM 119.51.93.38
FROM 124.236.188.*
国内现在什么都是群魔乱舞,根本没人管
【 在 GGGGDDDDK (努力提高自己的反侦查能力) 的大作中提到: 】
: 造成这点的原因是什么呢
--
FROM 124.236.188.*
装糊涂?
地沟油,香港奶粉,红豆局长,狗屎专利,龙芯汉芯。。。到处都是
【 在 GGGGDDDDK (努力提高自己的反侦查能力) 的大作中提到: 】
: 求解什么是群魔乱舞
--
FROM 124.236.188.*
不说精力的问题,是态度问题。以前的老先生都是党国培养出来,做学问一丝不苟,翻译态度也认真。
现在的老板都是新中国培养出来,态度极不认真,翻译书就是为了赚钱,找几个研究生
胡乱对付。
【 在 snoopyzhao (只打酱油,不兼职) 的大作中提到: 】
: 其实很多书都是学生翻译的,而统稿的先生们不是那么认真,或者没有精力那么认真地去搞
: 而之前的先生们似乎可以投入更多的精力在这个上面
--
FROM 124.236.130.*