自《红楼梦》出版以来,看官都竟将第一回指石头上所记之文的“石头记”误认为书名。空空道人看了刻在石头上的文字,不可能有标题的。《石头记》之名是后人所加,曹雪芹根本不知道。曹雪芹在“悼红轩”中花了十年重新编辑后,将该书题为《金陵十二钗》。但书名“金陵”有“擦边球”之嫌,为当时的敏感词。出于保护此书或自己避免“文字狱”麻烦,“至脂砚斋甲戌阅再评,仍用《石头记》”,才将曹雪芹所定《金陵十二钗》书名改成《石头记》。这里“仍用《石头记》”这个“仍”字没着落,因为之前根本不曾有过这名称。显然是后人误会。脂砚斋应该是书商,他买下《金陵十二钗》后改成《石头记》,再根据社会上的关于“作者”曹雪芹的传说,写了一部分批语。从批语里来看,脂砚斋对该书作者和成书过程并不了解,传说而已。
【 在 zipp 的大作中提到: 】
: 未必,作者无才补天,在书中化玉入世做第三方,观察,记录,用石头记为名再恰当不过了,况且其他名字也不涉及政治。红楼梦之名归结于梦,就有主管感叹之意。风月宝鉴和金陵十二钗命名单薄不能总结全书
--
修改:chunzai FROM 117.143.147.*
FROM 117.143.147.*