地铁“北客站”“Bei Ke Zhan”
地铁“北客站”“Bei Ke Zhan”
地铁“北客站”“Bei Ke Zhan”
【 在 zhanghen 的大作中提到: 】
: 补充:1.我搜了下,西安北站就是叫西安北站啊,没有叫北客站,你自己都糊里糊涂啊。
: 2.地名这里有个很有意思的地方,确实这两种情况都有,就是当一个地名引用另一个地名的时候,是有不同的标准的,简单来说,这两种要求都要,就是一种标准肯定就是你说的,都得用英文,但是另有一种是这样的:西安北站,得叫railwaiy station,但是叫西安北站站的时候,应该叫xianbeizhan station。换句话说,后一个标准中,认为引用部分作为一个整体,全部用拼音。
: 你引用的标准里面,要看采用了哪个,你现在的引用不能说明地铁违反了陕西省的规范。
: ...................
--
FROM 61.142.3.*