对,翻译成英语没问题,但翻译成中文似乎有些麻烦
【 在 zxfz44 (苍蝇) 的大作中提到: 】
: 标 题: Re: 这个题应该怎么翻译?
: 发信站: 水木社区 (Sun Jan 5 19:56:24 2014), 转信
:
: 这表达看着好眼花,然后一看原文还是俄文的样子。。。。
: 答案难道不是2-(4-isobutylphenyl)propanoic acid?
: 【 在 GGGGDDDDK (翡翠之森) 的大作中提到: 】
: : 科学无国界,不管写成什么语,其内容反正是那么回事。
: : 但这样的题目,究竟应该怎样翻译成中文呢?
: : 或者说,如果给中国学生答,是不是将会无法产生合理的“区分度”?
: : ...................
:
: --
: 游戏停摆,lp肚子大了
:
:
: ※ 修改:·zxfz44 于 Jan 5 20:20:19 2014 修改本文·[FROM: 14.105.71.*]
: ※ 来源:·水木社区 newsmth.net·[FROM: 14.105.71.*]
--
修改:zxfz44 FROM 14.105.71.*
FROM 218.62.1.38