水木社区手机版
首页
|版面-中学生活(PreUnivEdu)|
新版wap站已上线
展开
|
楼主
|
同主题展开
|
溯源
|
返回
上一篇
|
下一篇
|
同主题上篇
|
同主题下篇
主题:Re: AI 处理中英翻译错误举例
tokilltime
|
2026-02-10 11:37:08
|
等下,“当下最响亮的连贯性” 是啥 笑死
这几个,chatgpt是最贴近原文的,但它输在了最后一句话的结构,或者说输给了中文标点。gemini 是很多地方含糊其辞混过去了。至于这个谷歌翻译,就是硬翻,词义在语境中对不对,是不是人话,不重要了。
好的,那么下个月的鸡腿还是给chatgpt吧。
【 在 FLYBBS (空手套白狼) 的大作中提到: 】
: 试试谷歌翻译网页版,感觉这玩意还得用户多才准确。
:
: 最终令我不安的并非缺乏清晰,而是
:
--
FROM 142.179.74.*
上一篇
|
下一篇
|
同主题上篇
|
同主题下篇
选择讨论区
首页
|
分区
|
热推
BYR-Team
©
2010.
KBS Dev-Team
©
2011
登录完整版