- 主题:为什么国人对于妻子没有一个雅俗共赏偏中性的称谓呢?
闲得蛋疼
- 来自 水木社区APP v3.5.5
【 在 hyperLee 的大作中提到: 】
叫老婆太俗而且这几十年才叫开,没有文化底蕴,叫妻子有点偏法学概念,叫拙荆恐怕女同胞不同意,内人也很怪怪的,现在哪个女人还
- 来自 水木社区APP v3.5.5
--
FROM 223.104.38.*
爱人
--
FROM 118.199.31.*
爱人,媳妇最常用
【 在 hyperLee 的大作中提到: 】
: 叫老婆太俗而且这几十年才叫开,没有文化底蕴,叫妻子有点偏法学概念,叫拙荆恐怕女同胞不同意,内人也很怪怪的,现在哪个女人还一天到晚呆在家里?就没有一个客观描述这个角色的普通词汇吗?
: 英语中叫wife(虽然谈不上雅俗共赏)但很中性很正常的一个词,用在什么场合都不觉得违和,因为这词本身很中性。
: 在国内文字中好像也找不出一个中性的描述妻子的词来,似乎中国历史以来就没有好好描述过这个角色?这是为什么呢?
: ...................
--
FROM 123.114.82.*
叫对象
--
FROM 114.254.3.*
爱人啊
--
FROM 171.93.174.*
正是因为中国太有文化底蕴了,才有这么多种称谓,雅俗你自取,爱用那个用那个 不好吗?
非得跟西方那种没开化的文化,一个wife到头了,就是好?
【 在 hyperLee (醉里挑灯看剑) 的大作中提到: 】
: 叫老婆太俗而且这几十年才叫开,没有文化底蕴,叫妻子有点偏法学概念,叫拙荆恐怕女同胞不同意,内人也很怪怪的,现在哪个女人还一天到晚呆在家里?就没有一个客观描述这个角色的普通词汇吗?
:
: 英语中叫wife(虽然谈不上雅俗共赏)但很中性很正常的一个词,用在什么场合都不觉得违和,因为这词本身很中性。
: 【补充:本人觉得wife很中性,适合各种人称和场合,不认为他雅俗共赏,敏感人士不要节外生枝】
--
FROM 117.136.103.*
爱人
--
FROM 219.239.97.*
叫爱人啊,不分性别,有一定的褒扬意味。
现在戏谑的叫法“队友”也不错,我对外有事也把老婆叫领导啊(看情境,不产生歧义时)。
【 在 hyperLee 的大作中提到: 】
: 叫老婆太俗而且这几十年才叫开,没有文化底蕴,叫妻子有点偏法学概念,叫拙荆恐怕女同胞不同意,内人也很怪怪的,现在哪个女人还一天到晚呆在家里?就没有一个客观描述这个角色的普通词汇吗?
: 英语中叫wife(虽然谈不上雅俗共赏)但很中性很正常的一个词,用在什么场合都不觉得违和,因为这词本身很中性。
: 在国内文字中好像也找不出一个中性的描述妻子的词来,似乎中国历史以来就没有好好描述过这个角色?这是为什么呢?
: ...................
--
FROM 111.203.218.*
典型的媚外女,是不是觉得英文洋气?汉语的叫法多了去了
【 在 hyperLee 的大作中提到: 】
: 叫老婆太俗而且这几十年才叫开,没有文化底蕴,叫妻子有点偏法学概念,叫拙荆恐怕女同胞不同意,内人也很怪怪的,现在哪个女人还一天到晚呆在家里?就没有一个客观描述这个角色的普通词汇吗?
: 英语中叫wife(虽然谈不上雅俗共赏)但很中性很正常的一个词,用在什么场合都不觉得违和,因为这词本身很中性。
: 在国内文字中好像也找不出一个中性的描述妻子的词来,似乎中国历史以来就没有好好描述过这个角色?这是为什么呢?
: ...................
--
FROM 223.104.39.*
他只会wife这一个词称呼老婆吧。
中国词汇太多了,选择困难症
【 在 simuwork 的大作中提到: 】
: 你怎么得出老婆太俗而wife不违和结论的?就是因为wife是英语么
--
FROM 117.136.24.*