小时候完全是打基础的时候,即便是偶有混乱也是正常的。各个方面都还需要大量的练习,大量的听读的输入,无压力的说的练习,精读+系统的写作练习。即便是母语,基本上也要到小学毕业完成听的训练,初中毕业完成读的训练,高中毕业完成写的训练。
至于你的感受,很大可能是因为你看到人家英语相对比较好,对比下来的错觉。英语不是你的母语,你看到小孩子能随口说两句,就会感觉还不错;但是你的汉语水平高,看到小孩的汉语水平一般,就会感觉很差。
反过来看,英语一个词不会、从小放养、父母文化水平不高的小学生,他们日常口头表达的大部分也只是低俗的儿童流行语、脏话和简单句。稍微复杂一点的句子根本倒不清楚,一两个小时憋出几句话的作文,也是颠三倒四,词不达意。
【 在 baomaomao 的大作中提到: 】
: 您的见解让我很受启发。的确精深是非常高的要求。现代汉语教学是把汉语当做工具,所以按照古代读书人的标准,应该绝大多数人都很难达到“精深”。
: 我在网上看到一些孩子英语说的很溜,但是中文说的,写的像英译汉。还有的孩子不能很好地理解中文阅读。这种是比较极端的情况。其他不极端的情况,不易察觉,不知是否影响汉语本可以达到的表达水平,和思维水平。
:
--
FROM 159.226.234.*