- 主题:求推荐白话本的红楼梦
小弟不才 至今没看过红楼 原版又看不下去 特来请教求推荐好的白话版红楼梦
--
FROM 103.251.98.*
那还是放弃吧,红楼梦是靠诸多细节刻画人物的,除了原版,都难体现出来
【 在 talro1 的大作中提到: 】
: 小弟不才 至今没看过红楼 原版又看不下去 特来请教求推荐好的白话版红楼梦
--
FROM 39.163.18.*
红楼本就是白话小说,你这“白话版”从何而来?
推荐你先听一听各种讲解红楼的音频,也许能让你提起兴趣。
【 在 talro1 的大作中提到: 】
: 小弟不才 至今没看过红楼 原版又看不下去 特来请教求推荐好的白话版红楼梦
--
FROM 60.10.57.59
建议不要读了,先学古文观止
【 在 talro1 的大作中提到: 】
: 小弟不才 至今没看过红楼 原版又看不下去 特来请教求推荐好的白话版红楼梦
--
FROM 117.136.0.*
我最开始看的时候,大体是东看一段、西看一段,花了很久才算看了完整的一遍。慢慢的,我就喜欢上了红楼。
【 在 talro1 的大作中提到: 】
: 小弟不才 至今没看过红楼 原版又看不下去 特来请教求推荐好的白话版红楼梦
--
FROM 60.10.57.59
翻了后面几章 好像确实挺白话
就是刚看开篇的时候 感觉挺拗口 还以为全文都这样
【 在 klglfgljl 的大作中提到: 】
: 红楼本就是白话小说,你这“白话版”从何而来?
: 推荐你先听一听各种讲解红楼的音频,也许能让你提起兴趣。
:
--
FROM 112.93.251.*
那也是白话啊
有人分析过
就是老北京话
比如什么 巴巴地打发香菱
现在还说 眼巴巴的
【 在 talro1 的大作中提到: 】
: 翻了后面几章 好像确实挺白话
: 就是刚看开篇的时候 感觉挺拗口 还以为全文都这样
--
FROM 219.236.112.45
看一遍电视剧得了 也很经典
【 在 talro1 (talro1) 的大作中提到: 】
: 小弟不才 至今没看过红楼 原版又看不下去 特来请教求推荐好的白话版红楼梦
: --
:
:
--
FROM 111.205.232.*
人民文学出版社的就挺好,但是文章虽为白话,如想理解书中说话人本意其实还是要琢磨下
的,原因是很多场景中的人物对话使用口语化语言,并且有些字词还使用通假用法,比如那/哪混用这种
【 在 talro1 的大作中提到: 】
: 小弟不才 至今没看过红楼 原版又看不下去 特来请教求推荐好的白话版红楼梦
--
FROM 202.102.120.*
建议选程乙本,文字流畅。脂本比较拗口。
【 在 talro1 的大作中提到: 】
: 翻了后面几章 好像确实挺白话
: 就是刚看开篇的时候 感觉挺拗口 还以为全文都这样
--
FROM 39.64.33.*