- 主题:“始作俑者,其无后乎?” (转载)
这就是中文最大的弱点
的确说了 也能看懂 但是也不知道确切的意思
解释权在后人手里
道可道,非常道
【 在 luoxiaoding 的大作中提到: 】
: 其无后乎,到底是什么意思?
:
--
FROM 223.104.41.*
没啥可反思 已然这样了
联合国就用法语
歧义最少
【 在 zhenniub 的大作中提到: 】
: 又蹦出个反思怪。
--
FROM 223.104.41.*
阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文和西班牙文是联合国的六种官方语言。 英语和法语是联合国秘书处的工作语言,用于日常专业交流。 根据大会第 68/268 号决议,条约机构最多可以使用三种正式语言开展工作,在例外情况下,必要时可以使用第四种语言以促进成员之间的交流。 每个缔约国还保留以六种官方语言中的任何一种与条约机构互动的权利。
【 在 carbon 的大作中提到: 】
: 联合国也用中文,
: 这个是文言文,早起语言的特征,不怪现在
:
--
FROM 223.104.41.*