前面说了,你经过翻译,是因为往中文翻译的点链接过强,往其他方向的链接太弱或者根本没有。
反过来说如果你学习的时候建立了极强的网状链接,你自然不会先翻译了。所以本质是看你怎么学的,已经建立的链接是怎么样的。
打个比方 你看到 cat这个词,你头脑里先想到猫猫的形象,或者你讨厌猫等等等,还是只是猫这个中文字?大脑就是这么工作的,根据学习和生活精力对应的链接强度不一样,激活顺序不一样。
【 在 weiminglake 的大作中提到: 】
: 我这年龄肯定不行了,也不想学了。
:
: 我只是一直疑惑这个问题,就是读、说英文需不需要经过大脑翻译过程。
:
: 【 在 zyd 的大作中提到: 】
: : 现在学习流行的是链接和加工理论
--发自 ismth(丝滑版)
--
修改:zyd FROM 171.213.187.*
FROM 171.213.187.*