- 主题:*34.特拉克尔.孤独者的秋天
孤独者的秋天
奥地利.特拉克尔
昏暗的秋天携来丰硕的果实,
美好的夏日,光彩渐渐暗淡。
纯净的蓝光逸出朽坏的躯壳;
群鸟的飞翔沉吟古老的传言。
葡萄已经酿榨,那柔和的寂静
蕴含着神秘疑问的轻悄答案。
座座十字架耸立在荒凉的山岗;
一群牲畜迷失在红色的树林。
云彩缓缓飘过湖泊的镜面;
农夫安宁的神态沉入梦境。
夜晚蓝色的羽翼悄悄拂过
黑色的大地,麦秆铺成的房顶。
星星就要在倦者的眉间筑巢;
淡泊默默回归清凉的小屋,
天使悄悄步出恋人的蓝眼睛,
恋人愈加温顺地忍受痛苦。
芦萩 萧瑟;恐惧森然袭来,
当干枯的柳树滴下黑色的露珠。
小开按:“尔时武帝问:“如何是圣谛第一义?”师日:“廓然无圣。”帝日:“对联者谁?”师日:“不识。”又问:“朕自登九五已来,度人造寺,写经造像,有何功德?”师日:“无功德。”帝日:“何以无功德?”师曰:“此是人天小果,有漏之因,如影随形。虽有善因,非是实相。”武帝问:“如何是真功德?”师曰:“净智妙圆,体自空寂。如是功德,不以世求。”武帝不了达摩所言,变容不言。达摩其年十月十九日,自知机不契,则潜过江北,入于魏邦。”
这是达摩见梁武帝故事。这个故事有后续“志公特至帝所问曰:“我闻西天僧至,今在何方?”梁武帝曰:“昨日逃过江向魏。”志公云:“陛下见之不见,逢之不逢。”梁武帝问曰:“此是何人?”志公对曰:“此是传佛心印观音大士。”武帝乃恨之曰:“见之不见,逢之不逢。”即发中使赵光文往彼取之。志公曰:“非但赵光文一人,阖国取亦不回。”
然后就是“一苇渡江”的传说:武帝派人去追,达摩随手折了一枝芦苇,扔到江中。飘然北去。
留下的和离去的都是孤独者的秋天,果实归果实,萧瑟归萧瑟。
--
修改:opendoor FROM 39.149.17.*
FROM 39.149.17.*
星星就要在倦者的眉间筑巢
这句很美
你讲的故事我得去搜搜才能看明白。。。
你总的结有点儿凄凉
果实还在树上的时候大概是有温度的
但是收获了以后就会变萧瑟变冷
【 在 opendoor 的大作中提到: 】
: 孤独者的秋天
: 奥地利.特拉克尔
: 昏暗的秋天携来丰硕的果实,
: ...................
--
FROM 159.203.165.*
想到哪说到哪
【 在 worst (全球首坏) 的大作中提到: 】
: 星星就要在倦者的眉间筑巢
: 这句很美
:
: 你讲的故事我得去搜搜才能看明白。。。
--
FROM 39.149.17.*
我一看见古文就头大。。。
【 在 opendoor 的大作中提到: 】
: 想到哪说到哪
--
FROM 68.81.32.*
这个孤独者的秋天有很多翻译版本,这个版本看着清新一些
【 在 worst (全球首坏) 的大作中提到: 】
: 我一看见古文就头大。。。
: 【 在 opendoor 的大作中提到: 】
: : 想到哪说到哪
:
--
FROM 39.149.17.*
我没看过这首呀
也可能看过但没印象了
【 在 opendoor 的大作中提到: 】
: 这个孤独者的秋天有很多翻译版本,这个版本看着清新一些
--
FROM 68.81.32.*