你是说它的软件界面上菜单、标题、按钮文字等等,
都是翻译软件翻译的?
是每次启动某个软件,实时去启动一个翻译软件把界面变成中文?
如果是在软件制作期间就完成翻译,即使是用翻译软件翻译的,
那也应该人工审核一下,因为毕竟是一次性的东西。
【 在 huhu 的大作中提到: 】
: 标 题: Re: 微软的翻译水平真是一言难尽
: 发信站: 水木社区 (Mon May 11 12:28:02 2026), 站内
:
: 微软的就是翻译软件翻译的
:
: 【 在 wuduan 的大作中提到: 】
: 我说的是软件界面上的中文
: 不是说翻译软件的翻译质量
:
:
: 【 在 webhost 的大作中提到: 】
: : 标 题: Re: 微软的翻译水平真是一言难尽
: : 发信站: 水木社区 (Sun May 10 20:27:20 2026), 站内
: :
: : 翻译还得看谷歌的。
: : 【 在 wuduan 的大作中提到: 】
: : : 都什么年代了,还这种翻译质量:
: : : “自Microsoft 365起你的2026年5月10日订阅已不再处于活动状态。”
: : --
: :
: : ※ 来源:·水木社区
http://m.mysmth.net·[FROM: 223.104.166.*]
:
: --
: CTerm有个黑名单功能,有些素质很差的人的帖子会自动跳过
: 宇宙浩渺,时空无限,人类算什么,不过都是蚂蚁、尘埃罢了
: 死亡是唯一一座永远亮着的灯塔,不管你向哪里航行,最终都得转向它指引的方向。一切都会逝去,只有死神永生。
: 你的青春会过去,永不再回来
: 万事は夢
: 唯一不可阻挡的是时间,它像一把利刃,无声地切开了坚硬和柔软的一切,恒定地向前推进着,没有任何东西能够使它的行进出现丝毫颠簸,它却改变着一切。
:
:
:
: --
:
: ※ 来源:·水木社区 mysmth.net·[FROM: 116.233.59.*]
--
FROM 202.98.17.*