- 主题:美防长在五角大楼的祷告中大致复诵低俗小说的台词(转载)
美国防部长赫格塞斯15日在五角大厦的礼拜中带领朗诵一段改编的圣经经文,却被人发现是错误引用好莱坞电影(Pulp Fiction)的一段虚构台词。
美国影剧新闻媒体「综艺」(Variety)报导,赫格塞斯(Pete Hegseth)当时表示要朗读改编的以西结书25章17节(Ezekiel 25:17),并称美军本月稍早在伊朗营救1名受困飞行员的(Sandy 1)战斗搜救(Combat Search and Rescue,CSAR)任务便是诵念这段经文,「他们称之为『战斗搜救25章17节』(CSAR 25:17),我认为这是呼应以西结书25章17节」。
--
修改:Luftmench FROM 125.76.213.*
FROM 125.76.213.*

--
FROM 125.76.213.*
礼崩乐坏
【 在 Luftmench 的大作中提到: 】
: [upload=1][/upload]
--
FROM 39.149.15.*
╯□╰
【 在 Luftmench 的大作中提到: 】
: --
:
: FROM 125.76.213.* [陕西–西安 电信]
--发自 ismth(丝滑版)
--
FROM 124.240.100.*
国防部的人用chatgpt写的?
【 在 Luftmench 的大作中提到: 】
: 美国防部长赫格塞斯15日在五角大厦的礼拜中带领朗诵一段改编的圣经经文,却被人发现是错误引用好莱坞电影(Pulp Fiction)的一段虚构台词。
: 美国影剧新闻媒体「综艺」(Variety)报导,赫格塞斯(Pete Hegseth)当时表示要朗读改编的以西结书25章17节(Ezekiel 25:17),并称美军本月稍早在伊朗营救1名受困飞行员的(Sandy 1)战斗搜救(Combat Search and Rescue,CSAR)任务便是诵念这段经文,「他们称之为『
: 蕉匪丫25章17节』(CSAR 25:17),我认为这是呼应以西结书25章17节」。
: ...................
--
FROM 120.244.142.*