- 主题:请问现在WSL2和VMWARE兼容了么?
vmware这个翻译真是不讲究啊。
【 在 tigereal 的大作中提到: 】
: 已经使用了,非常感谢你发布的链接信息。
: 反馈一下,在wsl2启用的情况下,运行vmware的时候,会提示“侧通道缓解禁用”的问题,这个必须被禁用,可以在vmware里面设置里面的高级设置里禁用,不然会引起虚拟机性能下降。
: 【 在 poocp 的大作中提到: 】
: ...................
--来自微水木3.5.2
--
FROM 113.119.11.*
这个应该怎么翻译?从专业的功能的角度讲?我不是学IT相关专业的,对这个也不懂。
【 在 Dazzy 的大作中提到: 】
: vmware这个翻译真是不讲究啊。
--
FROM 222.22.40.*
原文估计是"side channel mitigation off/disable",要我翻译的话就翻译成“禁用侧信道攻击缓解措施”。不过我翻译东西经常被别人以为是机翻的。
【 在 tigereal (tigereal) 的大作中提到: 】
: 这个应该怎么翻译?从专业的功能的角度讲?我不是学IT相关专业的,对这个也不懂。
--
FROM 123.121.165.*
楼上版友已解答。
官网就是这个嘛。
side channel mitigations
https://kb.vmware.com/s/article/79832
如果官方界面如你所说的翻译,每个词都没错,但不是最佳选择,凑一块语法也不对。
就是不知所云,不走心的机翻的感觉。
如果我,也是“禁用侧信道(攻击)缓解措施”。
mitigations,这个是复数名词,直译缓解,可能令人困惑。加个措施,虽然啰嗦,可能爆格子破坏界面对齐,起码有点意思。我的水平有限,不知道有什么更好讲法。
当然,经常搞虚拟化,被各种cpu补丁搞得性能大降,看一下也能估计讲的就是包括不限
于meltdown/spectre那套东西。
dmesg前100(?)行这种熟悉的字样看到想吐了。
【 在 tigereal (tigereal) 的大作中提到: 】
: 这个应该怎么翻译?从专业的功能的角度讲?我不是学IT相关专业的,对这个也不懂。
--
修改:Dazzy FROM 119.130.154.*
FROM 119.130.154.*