- 主题:没有AI我已经无法读书了
我觉得关键倒不在于不说人话,
而是那些著作为了不被diss、批驳, 必须尽全力严谨、全面,
其直接后果就是对读者非常不友好!
我们在写论文,尤其是真正原创性的论文时,也是这样。
否则很容易被审稿人挑错。
而要尽快明白某篇原创性论文,
最高效的方式是和作者讨论,或者听报告。
想当年,《Tractatus》我读了三页就实在是看不下去了。
只好拿了本哲学史先大致明白维特根斯坦到底想说什么,
然后才再去看的《Tractatus》,
还是两个英文版对照的,因为原文是德文,看不懂。
【 在 TimeAndRiver 的大作中提到: 】
: 特别是哲学书籍
: 心理学书籍
: 因为他们讲的东西每一个字都认识
: ...................
--
FROM 125.33.207.*
有时候为了精确性,不得不看原文。
有一说一,中文确实长于文艺的留白而失之于不够精确。
尤其是有些哲学理论里本来就纠缠了很多混乱的名词,
例如
休谟的perceptions被翻译成知觉,= 印象(impressions)+观念(ideas),
= 笛卡尔的观念(ideas)。
而我们知道,perceptions 本来就有观念这个翻译。
所以有时候不去看下原文,容易一头雾水。
当然有时候,看了原文仍然是雾水一头。
【 在 sunskysea 的大作中提到: 】
: 你们都能看这么复杂的书吗
: 我就看不懂英文书
: 中文书读着都费劲不是吗
: ...................
--
FROM 125.33.207.*
因为我们闲得蛋疼,只好找些看起来高大上的东西ZB。
【 在 sunskysea 的大作中提到: 】
: 你看你看 我真的只能读专业领域那点英文 或者就是现代人写的没啥深度的书
: 发自「今日水木 on PGT-AN00」
--
FROM 125.33.207.*
Tractatus我可以保证说的不是人话,
绝大部分哲学专著都不说人话。
所以你的结论且不说对不对,推理肯定是错的。
【 在 TimeAndRiver 的大作中提到: 】
: 人家说的是人话
: 而且是已经非常接地气的人话了
:
: 只是我们国家的文明在近现代落后别人不是一点半点
: 而且我们和他国的交流也中断过很长时间,同时我们现在也在阻断过程中
: 无论是我们主动的阻断,还是他人主动的与我们阻断
:
: 都导致我们不理解他人说的话
: 说明我们和别人差距甚远
发自「快看水母 于 iPhone 13 Pro」
--
FROM 36.112.188.*