原文:
If you’re American, you’d be forgiven if you’ve never heard of Chinese automaker BYD. But in much of the world, the electric vehicle company is a household name. The BYD Seagull (branded as the Dolphin Surf in some markets) is the company’s star and cheapest offering, at RMB 73,800 (about $10,300) at launch. It’s a compact hatchback, the simplest version of which has a 30kWh battery, 55kW motor, a range of 190 miles, and a top speed of 81 mph. Does the world want a tiny electric car? It seems so. In June, the one millionth Seagull rolled off the production line. It launched in 15 European markets earlier this year.
译文:
如果你是美国人,你可能从未听说过中国汽车制造商比亚迪,这可以理解。但在世界许多地方,这家电动汽车公司却是家喻户晓的名字。比亚迪海鸥(在某些市场被称为Dolphin Surf)是该公司的明星产品,也是价格最便宜的车型,上市时售价为人民币73,800元(约合10,300美元)。这是一款紧凑型两厢车,最基础的版本配备30千瓦时电池、55千瓦电机,续航里程为190英里,最高时速为81英里。世界需要一辆小型电动汽车吗?似乎是的。今年六月,第100万辆海鸥下线。它今年早些时候已在欧洲15个市场上市。
【 在 ddle 的大作中提到: 】
: 哪方面创新?
: 电车时代的甲壳虫?
--
FROM 106.38.119.*