- 主题:Re: 如果是骗子,请骗一辈子~
哪怕受害者是个穷光蛋,pian 子 照样可以使其欠一大笔高利贷。。。到时候他们拿着钱人间蒸发,享受世界,受害者月月吃咸菜打N份工还钱
【 在 VincentisNo1 的大作中提到: 】
: 我没钱啊,而且也不是很性感啊,我是太平公主呢 嘿嘿
: 我们聊天都不会涉及sex话题啊 太低俗啊。。。。
: 有一次,我问他,我不sexy, what do you want to get from me ?
: ...................
--
修改:joejunker FROM 210.36.46.*
FROM 210.36.46.*
对,年初王星那事之后,看到一部BBC纪录片,记者冒险深入 pian 子 的巢穴,报道这种杀猪盘
【 在 hongseven 的大作中提到: 】
: 这不明显的杀猪盘吗?所谓情书里面全是空洞的放之四海而皆准的内容,没有分享一丝一毫自己的生活细节,还不如王重阳给林朝英写的
--
FROM 210.36.46.*
我也不是专业人士所以不好说。。但无论是在国-家-机-器面前还是在有技术有话术的 pian 子 面前,我们普通人就是在luo 奔,pian 子 有的是办法~
【 在 VincentisNo1 的大作中提到: 】
: 那就不透露任何的身份信息,这样可以吗?
--
FROM 210.36.46.*
哪怕是个老少边穷地区的大学生,写出这种文字都会被老师批评,何况是个国外的医生……
“more and more stronger”这种硬得不能再硬的硬伤就更不用吐槽了。
看你的主贴和回复,已经很难拉回来了,只能先建议你安装一个“国家反诈中心”app吧,有时候你接到zha pian电话之类的之后他们就会询问和警告你,当然也不一定是全能的
【 在 VincentisNo1 的大作中提到: 】
: 还有这一篇
:
: They say when love is real, it never fades away. It just keeps getting more and more stronger with time. That is the way I feel with you. Married life would never have been half the fun it is, without you as my wife. I could never give you away for anything in this world. You are so special to me, my dear wife. Behind every successful man is a woman – whoever said this is 100 percent right. You're the secret behind my success, my dear wife. I love you. Every time I look into your eyes, I remind myself how wonderful my life is. To the most beautiful wife in the whole world, I love you! I often pinch myself to check if I am dreaming. It's unbelievable for me to have such perfect life and a perfect wife like you. I love you darling. You have been the first and will be the only one ever to touch my heart. Ever since the day I met you, my heart stopped beating for me. It beats for you, saying I love you with every beat. I cannot get by a single day without looking into your pretty eyes and feeling the warm touch of your hands. What can I say, I am addicted to your love.
--
修改:joejunker FROM 210.36.46.*
FROM 210.36.46.*
通篇内容空洞 已经被其他版友指出过了。而语言也是毫无特色,只有肉麻空洞的堆砌,啰啰嗦嗦磕磕绊绊,不像native speaker更不像国外的医生能写出来的,更像是方便复制粘贴反复使用在不同受害者身上的通用稿子,至于more and more stronger这个语病初中生小学生都能看出来,哪怕是英美人士犯语病都很少这样犯,比如老友记的Joey,文化不高,有时候会被Ross之类角色吐槽和纠正,但也没有这样的风格
【 在 foximier 的大作中提到: 】
: 这么表达没问题吧
--
修改:joejunker FROM 210.36.46.*
FROM 210.36.46.*
一两个词句有点语病很正常,真正的老外和受过高等教育的人都会有,难就难在那么多文字都这个样子
【 在 VincentisNo1 的大作中提到: 】
: 我想的是平时口语的生活表达有点语法错误也没有什么关系吧,这不是替他说话,而是我以前一直都是这么认为的呀,不是那么苛刻的要求语法,我觉得是这样的,不知道对不对你觉得。
--
FROM 210.36.46.*
那他也会说“约旦的难民营”之类有具体地方的。“亚洲难民营”?嘻嘻,有点像那个著名的自称“我是中国北方网友”的氵弯氵弯 网..军
【 在 VincentisNo1 的大作中提到: 】
: 这个难民营是在约旦,约旦不是在亚洲吗?
--
FROM 210.36.46.*
你都没看清楚我说的是啥。。。算了,不说了,您记得安装 国家反诈中心 这个app吧,注意在安装中要允许它访问您的通信录之类的权限
【 在 VincentisNo1 的大作中提到: 】
: 是啊,英雄所见略同,不像是Cnglish,反而对语法要求太严格了。
--
FROM 210.36.46.*
对哦,如果是来自国外的就难搞了
【 在 windinwillow 的大作中提到: 】
: 一般反诈都会直接建议:不要接听那种自己不认识的境外电话
: 境外诈骗组织,国家反诈中心也爱莫能助
: 这个,都直接干“约旦”去了
: ...................
--
FROM 210.36.46.*
哈哈哈哈哈
【 在 windinwillow 的大作中提到: 】
: 想起在小红书上曾经看到过一个很有趣的回复,说遇到个杀猪盘,基本可以确定的时候,想了个什么理由让对方给自己转帐一笔,当然肯定不是什么大钱,不然杀猪盘怎么可能给,具体什么理由金额不记得了,收到钱就拉黑,哈哈
: :
--
FROM 210.36.46.*