- 主题:英语这玩意儿,底层人一辈子也用不上一句,却要和上等人一起陪
我自从用了机翻
知道这玩意不重要了
你辛辛苦苦学20年,真不如机翻1分钟呢
【 在 Joanna88 的大作中提到: 】
: 不开玩笑啊,没啥不可以的啊,学校不学不是高考科目有几个好好学的
: 作为工具多多益善,我是支持学的
: 不要说用不上,比数理化用的多
: ...................
--
FROM 219.236.120.153
多数人就是发邮件交流啊
如果需要口头交流,自己学就是了
【 在 Joanna88 的大作中提到: 】
: 你跟人交流还弄个机翻吗
--
FROM 219.236.120.153
你试试就知道了
中翻英绝对比人翻的好
机器肯定认得蒋介石,不会翻译为常凯申
【 在 spritesw 的大作中提到: 】
: 机翻只能辅助下,很多时候是错的
: 中译英根本不能用,你机翻的英语发出去会笑死人
--
FROM 219.236.120.153
只能说你写的差
我试过很多次,比我翻译好多了
【 在 spritesw 的大作中提到: 】
: 我试过很多次了
: 我把写的中文文章机翻成英文,惨不忍睹,要一字一句的改;打字能省点事
--
FROM 219.236.120.153
我要求不低啊
直接发客户的好不好啊
翻译不好,客户不给钱的
【 在 spritesw 的大作中提到: 】
: 只能说你要求低
--
FROM 219.236.120.153
比我翻译的好啊
我就简单改改
有的客户甚至提供机翻稿,改改得了,比多数人翻译的好
【 在 spritesw 的大作中提到: 】
: 你把机翻的英文发给客户,客户给你钱?傻子客户吧。
--
FROM 219.236.120.153
反正我觉得,比人可靠
好不夸张
国家专业的翻译考试
你带个笔记本电脑,机翻交卷,我敢说,你肯定比大部分考生分数高
【 在 spritesw 的大作中提到: 】
: 那我没法了
: 反正我觉得机翻翻译的错误很多
--
FROM 219.236.120.153
反正我肯定不鸡孩子学英语
20年后,机器更成熟了
翻译这个职业可能都不存在了
人人装个软件解决了
【 在 groupants 的大作中提到: 】
: 如果你小孩足够聪明的话,考什么北大,目标就是第一师范,再写一曲橘子洲头。
: 或者干脆让你小孩先出家,再当乞丐,以后便能驱除鞑虏,重现洪武风云。
--
FROM 219.236.120.153
考研不知道
翻译题我看过
有一个真题是考杭州旅游导游的词
机翻肯定比人翻译好
【 在 spritesw 的大作中提到: 】
: 回头我拿考研题试试
: 先去搬砖
--
FROM 219.236.120.153
借助工具就行了啊
荀子说的好
吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝跂而望矣,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子生非异也,善假于物也。
【 在 malongha 的大作中提到: 】
: 目光短浅,不学英语怎么洋为中用
--
FROM 219.236.120.153