有区别,stay的t是不送气清音,也就是我们的d
day的d是浊音,我们没有。
但是由于英语对清浊区分不严格,day按我们念法也没错,不产生误解。
假设day是个日语词,按我们的念法,日本人会听成tay。
因为日语是严格区分清浊音,不区分送不送气,所以和我们正好相反。
很多流行的日语音译词都体现这个问题,比如搜嘎,雅蔑蝶这种,原本读音是souka和yamete,都是清音。
【 在 martinjspace 的大作中提到: 】
: 确实分不出来。
: 比如stay和 day
: 这两个单词发音t 和 d有区别吗? (音标一个是t 一个是d)
: ...................
--
FROM 222.90.67.*