- 主题:为何提到翻译工作和学习外语,那些AI追捧者就那么乐观?
都2025年了,还在扯ai追捧?你这认知跟2025年还在坚持功能机没任何区别。
ai翻译没有任何问题,我在美服玩游戏经常遇到每个单词我都认识但不知道他们在说啥的口语,俚语,各种我看不懂的缩写。
每次我找ai都能精准翻译。
你这看见个垃圾ai就急忙跳出来说ai都是垃圾的,只能说脑子有点问题
【 在 McJohn 的大作中提到: 】
: 总是说很多翻译用AI就可以搞定,不用学外语。我最近看了一个一级方程式车手的普通采访,AI翻译简直烂到极点,把采访中提到的beat翻译成殴打,把fight翻译成打架,这些初中生就能翻译对的,被AI搞得一塌糊涂。AI追捧者的乐观,从何而来的?
--
FROM 101.229.187.*
这么说吧,ai做的事情就是翻译,而且是广义字面上的翻译。
把自然语言翻译成一幅画,把自然语言描述的需求翻译成一个可以运行的项目。狭义层面的语言翻译,那简单的不值一提,早就被ai碾压的渣都不剩了。
ai现在已经可以全面取代专家级人类,区区翻译不足挂齿。你要是真的经常用ai,你就会理解在ai面前不存在语言的区别,就跟我们人说普通话还是说方言,都是直通的一样。ai压根就不存在翻译这个过程。以至于有些遵守能力差的ai,跟我对话经常会冒各种语言,就跟人类说中文的时候夹杂英文一样。对ai来说所有语言它都是native speaker。
现在能挽救顶级人类不被ai取代的,仅仅是认知壁垒罢了
【 在 kezhifeng 的大作中提到: 】
: 很多词汇放在特定场景和语境,意义不一样,没有针对调教过的AI可不就你说的这种
: 你找个外行路人,让他翻译试试,也可能惨不忍睹,哈哈哈
: 顶级的译者短期不可能被AI替代
--
修改:lvsoft FROM 101.229.187.*
FROM 101.229.187.*
实时翻译的ai跟完全体的ai翻译质量也不是一个数量级的。
实时翻译的ai为了降低延迟,能力要弱很多。但也不可能是楼主说的那种质量,他说的大概率是前ai时代的机翻
【 在 MarcoMask 的大作中提到: 】
: 我现在开英文的会议,都可以直接用讯飞的耳机直播双语台词了,甚至可以自动输出语音
:
: 虽然有时候精度有问题,但是双方基本都能看懂。
: ...................
--
FROM 101.229.187.*
其实实时也不一定必须要本地算力,我想说的是完全体,带reasoning的。
本地算力约等于弱智....
但即使是这么个弱智,翻译的让人看懂也足够了。
【 在 MarcoMask 的大作中提到: 】
: 嗯,实时基本依赖于本地的算力,一般般。但是会务软件,如果打开实时字幕,依赖云端,就会强大很多
:
: 讯飞要完全体翻,都得上云。
: ...................
--
FROM 101.229.187.*
要么你平时生活中没有重度使用ai,要么你跟楼主一样用了个弱鸡ai就觉得见识了真理。
你的观点在我看来就四个字:井底之蛙。
讲真,我都懒得说服你,现在还不知道拥抱ai的人,会被ai无情的碾过,就这么简单
【 在 netcom 的大作中提到: 】
: 哦,你还是喜欢以围棋做语言的类比
: 我觉得这两者差别很大,对简单的类比,要谨慎,不然很容易犯错
: Ai不是不可能完全取代翻译
: ...................
--
FROM 223.104.211.*
所以我说你肯定没有重度使用呀。
ai不是说我给你推荐一个你去用就行,你得掌握ai的使用方式,摸清楚ai的脾气,和他进行有效的交流。每个ai的性格和脾气都是不一样的。不用说别的,我自己都比三个月前的我用的更好。
但翻译这个事情太简单了,我觉得t1级别的ai都没啥问题。
我现在主要用Gemini 2.5 pro, Claude 4 sonnet。
其他我已经基本不用了。
【 在 netcom 的大作中提到: 】
: 哦说我井底之蛙倒是很有意思,无所谓
: 我自己接触过,谈不上重度
: 就我使用过来讲,是有上限的
: ...................
--
FROM 223.104.211.*
我觉得,你需要少一点先入为主的偏见。如果你能保持中立的立场去使用ai一段时间,并且你悟性不低的话,应该可以和ai建立更深刻的交流,更好的让它为你服务。
你觉得ai翻译不行,大概率是ai并不知道你期望什么样的回复。这种情景不仅仅是翻译,在很多地方都很常见。比如我想跟ai深入讨论一个很复杂的概念,但ai并不了解我,在他不知道我的知识背景的前提下,他当然会选择最安全的回答,也即把我当作普通人,给我做一个面向普通人的科普。想要ai给你高质量的回答,首先你要先跟ai建立高质量的联系。否则你就别怪ai把你当小白。
其次,别以为找一些哲学书籍就是高深了,ai在任何学科的任何领域都能达到秒杀专家的水平。这个话题已经有无数领域的专家学者测试过了,你不行只能证明你不行,仅此而已。
第三,你还站在通用<专用的这种落后观念上。你既然喜欢哲学,应该不难理解general是个多么恐怖的东西。你为啥会说出“通用模型有局限性”这么离谱的观点?ai输出有局限的结果,只是因为你跟它对话的姿势不对,并不是通用的问题。恰恰相反,正因为它是通用模型,所以它才能具备世界模型的能力,无限接近全知全能,所以它才不会给出有局限性的翻译。
后面我懒得说了,你的论点就是错的,我懒得讨论不存在的问题。全世界资本在以人类有史以来前所未有的力度加速投入ai,你是觉得别人都在逆行就你是正确的么?
【 在 netcom 的大作中提到: 】
: 谢谢回复
: 嗯我并没有成为重度使用者,确实可能存在这个问题
: 不过从生产力角度来讲,最终我是希望它能有用的
: ...................
--
FROM 223.104.38.*
你真的没理解gpt的那个general是什么概念啊?
你真的觉得这个general只体现在它能插科打诨上?
我觉得你还是别读康德了,先努力康复吧
【 在 netcom 的大作中提到: 】
: 这个是网络上的非正式用语
: 翻译错点根本不会影响啥
: 稍正式一点点的场合,就完全不一样了
: ...................
--
FROM 223.104.38.*