- 主题:把open读成oben是哪里的口音?
【 在 oedipus 的大作中提到: 】
: tant pis
可惜看不懂~
--
FROM 222.129.195.*
【 在 yanzidan369 的大作中提到: 】
: 哈哈,真的是,对于一个大多数人脑内根本不存在的概念(送气不送气和清浊音),想讲清楚真不容易。
: 只是看着这楼里各种乱归因,甚至让北方人背了锅,真的有点尴尬。
大部分人就没认真听过老外(英语母语老外) 在口语中读这个词
其实就是oben,但是多数人,也读不出来那种感觉
--
FROM 222.129.195.*
【 在 joejunker 的大作中提到: 】
: 有些地方的站内、车内广播的口音不敢恭维,几年前在帝都出差,不记得是地铁里还是高铁上了, smiling service 读成了 smelling service,确实很多华北人士容易把 /e/、 /ai/ 弄混淆
:
并不是搞混了,而是没有搞清楚过,也没人教他们
--
FROM 222.129.195.*
【 在 joejunker 的大作中提到: 】
: 不是waler,因为t只用舌尖在上颚弹一下,而舌头两侧不会触碰上颚,既不是waler也不是wader,但跟wader相对比较接近
:
大多数人不需要解决这个问题,大多数人也看不懂你的表述
因为a和t要连起来操作
很简单 但是 更复杂
--
FROM 222.129.195.*
【 在 joejunker 的大作中提到: 】
: 粤语区的对照一下:
: hire ——通常不会读错
: very 发成 wery ——也是这样
: ...................
fish中的i 类似fit和feet的关系
--
FROM 222.129.195.*
【 在 joejunker 的大作中提到: 】
: I beg to differ……a和t在这个单词里没什么互相影响,而且letter,bitter等其他元音在t前面也是没有相互干涉
: 另外,在发出l这个辅音时,舌头两侧的边缘是要跟上颚有接触的
:
您的表述更系统,先学习
指英音和美音water中at的联动
letter litter 英美是e/ i同音
--
FROM 222.129.195.*
【 在 joejunker 的大作中提到: 】
: ……没看懂,求解释
:
就是长短音i 这个区别就很大 但是一样很模糊
--
FROM 222.129.195.*
【 在 joejunker 的大作中提到: 】
: 我也只是基于自己的观察,没有什么更科学的过程哈。上大学的时候有不少京津冀的同学(英语专业)也是把 /e/ 和 /ai/混淆,加上刚才说的车内广播混淆 smell、smile,所以得出这个主观感受
:
英语专业里,这是教,也教不会的样子
但是,更多人,根本没人教
--
FROM 222.129.195.*
【 在 joejunker 的大作中提到: 】
: 说起来,想起听到过伦敦东区的cockney口音更怪异,water会读成 “窝(停顿)呃”,letter读成“咧(停顿)呃” (当然确切地说也不是咧,而是英文里的 /le/),总之 /t/ 在这里完全没有了,用类似音乐里的休止符那种停顿来代替
:
这就是英伦小岛口音的小话题
但是,就rp和美国中西部英语,
这两个接近普通话的对比,water里英美音的区别
--
FROM 222.129.195.*
【 在 joejunker 的大作中提到: 】
: 我觉得amused的是,在没学过或者没教好的情况下,南北各地的人会出现各种跟所属地区有关联度的口音~挺有规律的
:
这就又是另一个细分话题:中国不同地区的学习者,学习英语发音的特点
但是简单说,英语是外语;英美两套发音里的元音,都有中文里没有的音,怎么学这些音,看环境
--
FROM 222.129.195.*