- 主题:蜘蛛精竟然也裹脚
我去考古了一下西游记。。。
这一段似乎 并不是吴承恩的原著内容,而是后世增补或艳化的版本。
在明代《西游记》的通行本(如金陵世德堂本、李卓吾批评本)中,第七十二回确实有蜘蛛精“脱衣沐浴”一节,但原文大致是这样写的(摘自通行世德堂本):
那七个女子,笑语喧哗,走至一溪之畔。
取出香汤,齐齐脱了衣裳,入水戏耍。
那水清澈见底,碧波微泛,映出七影,如花似玉。
行者在树头看见,心猿意马,暗笑道:“好个去处!”
——全文到此为止,只是“脱衣入水”“如花似玉”,并没有赤裸细节描写。
后文马上转入孙悟空下树偷看、被蛛丝缠住的主线,语气仍属戏谑调笑,并无“色情”笔触。
楼主所引的那一段,大概是出自清代及民国以来的增补版和通俗版《西游记》,比如:清末石印本《全相西游记》;以及民国时期“香艳版”“脂砚斋评《西游记》”之类的。
这些版本多是为“书坊销路”所添,带有明显的情色加工性质。那时书商常把“水帘洞”“盘丝洞”等篇章加上大量肉感描写,以迎合市井趣味。
吴承恩的笔法虽然大胆、俏皮、善用双关(如“唐僧三调芭蕉扇”“观音现鱼篮”等),但整体仍是:色相喻心魔,色场是修行场,情节再艳也总有转折、讽喻、升华。
吴承恩从不直接描写肉体细节,而是点到即止,留给读者心理投射空间。
原文里,从来没有“露出风流穴”这种句子。
--
FROM 112.22.236.*
百度阅读的确是“正版”,但那只是版权意义上的“正版”,不是文献意义上的“原版”。
“正版”只能说明出版社买了印刷权,并不代表那是原著啊。
按这个逻辑,《新西游记》《大话西游》也都是正版——但难道它们是原著吗?
《西游记》的文本系统其实有多个“底本系”:
明代世德堂本(约1592年)
李卓吾批评本(1605年)
清末广智堂/绣像全相本(1870年代后)
“露出风流穴”只出现在最后一系中。
现代出版社的“正版”往往是清末石印本重排版,所以带着很多后添香艳描写。
这是出版使用的底本问题,不是正版和盗版的问题。
【 在 DDOO 的大作中提到: 】
: 我是百度的西游记在线阅读,百度提供的正版西游记上72回的原文:
: [upload=1][/upload]
: [upload=2][/upload]
: ...................
--
FROM 112.22.236.*
服。可能你是对的。
晚点 我再考证一下。
【 在 blackcracker 的大作中提到: 】
: 你这考古凭据不足,我找了《明万历二十年金陵世德堂本》、《明崇祯四年建阳闽斋堂本》还有我自己购买的
: 台湾里仁书局出版的《西游记校注》,这三部里面皆有风流描述,具体请看附件图片
: [upload=1][/upload][upload=2][/upload][upload=3][/upload][upload=4][/upload][upload=5][/upload][upload=6][/upload][upload=7][/upload]
--
FROM 112.22.236.*