你觉得吴彦祖是怎么回事?还有摄影家陈老师?
人家讲的是幼儿开始的接触比例差不多的双语环境。
此外,注意看原文中说的是communication为目的的语言交流。实际上基本就是限于日常的沟通理解,而不是更深的文学或专业上的造诣。
吴彦祖、陈老师日常双语没问题吧,不过你让他们写汉语,或者看冷僻字、成语就很抓瞎了。但欧美认为听说已经满足日常沟通了。反之一样,我们也有会说的,可用点莎士比亚的词语,说点星球大战里面的小人物,俚语,能理解多少?但就能否定你沟通能力吗?
你非要讲成年人的学习世界,可能人家理解不够,缺乏成人样本,不过还是一样的评判标准不一样。他们重听说,我们重读。
【 在 sinomabs 的大作中提到: 】
: 这些老外砖家懂汉语吗?是否有资格判断汉语双语水平?
: 你不知道国外大量汉语障碍的中国孩子吗?
--
FROM 120.229.47.*