- 主题:英语学习的前景
背古诗古文又不是为了背而背,那不成复读机了?那些著名的诗句、古文,都是有背景或者情境的。很多时候,现代人也会有似曾相识的情境,却难以表达。此时,一句恰到好处的古诗、古文,字数不多,但却能恰到好处地表达出你的心境,旁边懂的人能秒懂,不懂的一脸懵逼。往小了说能提高逼格,往大了说可能交到不一样的朋友,往内心说能有一种释放的快感。
【 在 piginskybbc 的大作中提到: 】
: 背古诗背古文
: 有人能背的过电脑吗?
: 都不需要啥智能。随便一个搜索引擎就比人强百倍。
--
修改:whx83 FROM 111.193.197.*
FROM 111.193.197.*
真未必。
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
: 这方面要求已经降低多了
: 过去要会的多
: 翰林学士就是干这个的,今天用不着了
--
FROM 111.193.197.*
对的。都不用什么经典名句,有的时候用汉语解释一个东西,解释半天也解释不清楚,用英语一个词可能双方就都懂了。挺神奇的。记得刚上大学那会儿,一个宿舍来自天南海北,同一个东西在不同的地方叫的名字不一样,可能细节还略有差别,说起来费半天唾沫,到最后真的是一个英语单词就秒懂。。。
【 在 ihomd 的大作中提到: 】
: 会英语有时候也能释放快感。。。有些场景有些情感用古文表达更合适,而有些用英文表达更合适。
:
--
FROM 111.193.197.*
真的跟中文没关系。二十年前我上大学的时候,经常卧谈会谈到自己家乡的什么什么(东西或者活动),一些地方特色的东西有的时候用标准普通话解释起来很费劲的,但用一个相近的英语一说,真的是秒懂。当年具体谈的什么我都忘了,但那种感觉是记得的,不止一次。
【 在 mihua 的大作中提到: 】
: 是不是说明中文太差,然后英语也不一定多好,只知道某个词的某一两意思
: :
--
FROM 111.193.197.*
你要知道,很多情境下没有时间给你像书面表达那样展开说明,比如某些特定情境下的口语场合。
【 在 mihua 的大作中提到: 】
: 那我觉得还是表达有问题。。。
: :
--
FROM 117.107.176.*