- 主题:请教一下为何很多英语单词会有完全不一样的意思
因为人类脑容不够吧
每个意思一个单词,累死个人
【 在 norlon 的大作中提到: 】
:
: 发现很多单词都有很多意思。
: 特别有些意思完全没有任何联系
: 这给记单词带来很大的难度
: 请问英语为什么会有这样的情况,应该如何记忆呢。
#发自zSMTH@SM-G991B
--
FROM 86.70.99.*
哪语都一样,现代智人是同一个品种
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
:
: 是的,但我一直说,科技词汇,最好一词一意,这方面英语很糟糕
: 据说就在物理范围内,field意思都不止一个
: 这就非常糟糕了,当然英语的大厦已经建成,我们也改不了,只能背了
: 【 在 Realpig (小毛兔你好) 的大作中提到: 】
#发自zSMTH@SM-G991B
--
FROM 86.70.99.*
那英语也没啥特别难
英语的chips出现在科技论文里
思路正常的人,没人会觉得需要吃掉它
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
:
: 汉语的科技词汇还是不错的
: 基本一词一意
: 汉语的细胞不能住人,芯片也不是吃的
: 【 在 Realpig (小毛兔你好) 的大作中提到: 】
#发自zSMTH@SM-G991B
--
FROM 86.70.99.*
人比机器强的地方就在这
翻译机肯定不行
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
:
: 那是
: 有环境好说,但突然有个人和你说chip,你真得问问,说的是吃的还是啥
: 【 在 Realpig (小毛兔你好) 的大作中提到: 】
: : 那英语也没啥特别难
#发自zSMTH@SM-G991B
--
FROM 86.70.99.*
你把自己当人形翻译机,就会碰上这疑问
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
:
: 不管是人还是机器,都有这个问题
: 一词多义就有这个问题
: 你得问问说的啥
: 所以我说,科技词汇最好一词一意,免得歧义
#发自zSMTH@SM-G991B
--
FROM 86.70.99.*
来来来,你试试这一段。人类的自然语言是什么,应该怎样理解。
妈妈和3岁孩子上床睡觉
----妈妈,床太硬。妈妈床太软。妈妈被子热。妈妈我冷。妈妈小鸟回家了吗。。。。
----宝贝我爱你(啪,关灯)
翻译如下
孩子:我不要睡觉。妈妈:少得瑟,睡!!!
请用词语对应来说明?请说说词语释义?
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
:
: 我一直说,你不翻译,它也是俩意思啊
: 就像 grandpa,你不翻译,它也是俩人啊
: 所以得问问,说的谁啊
: 【 在 Realpig (小毛兔你好) 的大作中提到: 】
#发自zSMTH@SM-G991B
--
FROM 86.70.99.*
科技范围必然先限定这篇论文是哪科啊
挨踢文章你说啥薯片
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
:
: 咱还是讨论科技范围
: 生活的另说
: 【 在 Realpig (小毛兔你好) 的大作中提到: 】
: : 来来来,你试试这一段。人类的自然语言是什么,应该怎样理解。
#发自zSMTH@SM-G991B
--
FROM 86.70.99.*
你是不会念上下文的么,连翻译机器都不如?
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
:
: 我说了啊
: 就在物理范围内,field意思不止一个
: 【 在 Realpig (小毛兔你好) 的大作中提到: 】
: : 科技范围必然先限定这篇论文是哪科啊
#发自zSMTH@SM-G991B
--
FROM 86.70.99.*
你不会分辨呀?
自然语言和语境不敏感么
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
:
: 我的意思,cell这个杂志就是不分啊
: 你可以投动物学的,也可以投植物学的
: 难道物理杂志分那么细?专门电磁学的杂志,肯定分数不高吧
: 【 在 evilpig (巫珠) 的大作中提到: 】
#发自zSMTH@SM-G991B
--
FROM 86.70.99.*
对翻译机更方便
【 在 defeatyou 的大作中提到: 】
:
: 那你看了也得想啊,不如一词一意方便
: 【 在 Realpig (小毛兔你好) 的大作中提到: 】
: : 你是不会念上下文的么,连翻译机器都不如?
: : #发自zSMTH@SM-G991B
#发自zSMTH@SM-G991B
--
FROM 86.70.99.*