引自周振甫译注《诗经译注》(修订本):
“
这诗的解释有二:一是《毛诗序》:“《衡门》,诱僖公也。愿而无立志,故作是诗以诱掖
其君。”二是《诗三家义集疏》引《韩诗外传》二:“子夏读书已毕......虽局蓬户之中,
弹琴以咏先王之风,有人亦乐之,无人亦乐之,亦可发愤忘食矣。《诗》曰:‘衡门之下,
可以栖迟。泌之洋洋,可以疗饥。’夫子造然变容曰:‘嘻!吾子可以言《诗》已矣。’”
”
【 在 benenyou 的大作中提到: 】
国风·陈风·衡门
衡门之下,
可以栖迟。
泌之洋洋,
可以乐饥。
岂其食鱼,
必河之鲂?
岂其取妻,
必齐之姜?
岂其食鱼,
必河之鲤?
岂其取妻,
必宋之子?
--
FROM 202.100.211.*