水木社区手机版
首页
|版面-四十不惑(Bull)|
新版wap站已上线
返回
1/1
|
转到
主题:“形而上学”这个翻译的来历
楼主
|
TexasPotato
|
2026-04-08 19:32:08
|
展开
之前亚里斯多德写了《Physics》《物理学》,物理学是研究有形之物的学科,Metaphysics 的原意是“写在Physics 之后”,主要是研究非有形之物,例如世界的本源,灵魂,意志等。井上哲次郎在翻译《Metaphysics》的时候,借用我国《易经.系辞》中的“形而上者谓之道,形而下者谓之器”,将其翻译为“形而上学”。
--
FROM 116.128.189.*
3楼
|
TexasPotato
|
2026-04-08 20:01:33
|
展开
嗯,现代物理学的研究范围 比亚里士多德时代要宽得多
亚里士多德时代 甚至牛顿时代 物理大都研究有形之物。现在physical也还是有“有形之物的”的意思
【 在 moonriver007 的大作中提到: 】
: 那么:世界的本源,灵魂,意志等的研究,是哲学,还是物理学呢?
: 我感觉“世界的本源”的研究,当下挺物理学的。
: 意志相关的,也和如今的脑科学息息相关。
: ...................
--
FROM 116.128.189.*
1/1
|
转到
选择讨论区
首页
|
分区
|
热推
BYR-Team
©
2010.
KBS Dev-Team
©
2011
登录完整版