- 主题:早上在抖音看完了魂断蓝桥
同意
前两天被推送了,就老老实实看了50分钟
然后被大数据捕获了,又推送了一遍,于是又老老实实的看了另一个人的50分钟
每次看都在回想自己当年看这本书的时光,上海译文出版社的译本,看过好几遍,翻译的比那叫什么白瑞德郝思嘉之类的版本好太多。每次看每次到女主看到妈妈去世看到玫兰妮去世时都会非常动容。。
如今看这些快剪,遇到这部分情节时都会唤醒当年的感受
乱世佳人真是好看啊
【 在 klbs 的大作中提到: 】
: 同等级别的感觉还是乱世佳人更匹配一些
:
--
FROM 114.246.236.*
那是狗尾续貂的续集,我好像后来还是没忍住去看了,然后发现:果然狗尾续貂啊!什么玩意儿!
然后现在。。啥情节都不记得了!
上海译文出版社的那个译本,太优秀了,他们给女主的译名叫:斯佳丽吧
md被什么东西蹭流量。。。
【 在 klbs 的大作中提到: 】
: 好像也有译本叫女主斯嘉丽,这是第一部我认为是有问题的国外译著,不仅仅是人名翻译的问题,感觉中文的文笔都好稚嫩,后来直接看的电影,电影还是挺好看的。
--
FROM 123.115.148.*
斯佳丽那个续本,好像是不是也是上海译文出的。。我忘了
【 在 klbs 的大作中提到: 】
: 网上流行的电子书好像是叫郝思嘉,上海译文出版社那版可能只有纸本了。
--
FROM 123.115.148.*
经典的伟大就在于意难平啊!
而且,乱世佳人的意难平还不是完全板上钉钉的,还是有各种可选项的
续本只给了唯一选项。。所以无趣了啊
【 在 vv 的大作中提到: 】
: 啊我还挺喜欢看飘续的,happy ending大结局啊,三口之家终于幸福的生活在一起了,而且娃还是个小神仙。。。
:
--
FROM 123.115.148.*
嗐,经典的就好,悲剧的打击影响力主要是更持久。。
【 在 klbs 的大作中提到: 】
: 我的整体偏好还是更喜欢悲剧一些
: :
--
FROM 123.115.148.*
哇,那你更看不了长相思了。。
【 在 vv 的大作中提到: 】
: 我还是喜欢看个团圆大结局,所以我对故事里俩人散了很不满意。。
--
FROM 123.115.148.*
我还觉得书更好。。
电视不太容易拍出来心态和感受,但文字的描绘会让人很深刻的代入,就像是经典的梅林射杀场景,看电视时没啥感受,看书时就觉得女主的遭遇有点惨。。
全书最难受的部分,就是作者把故事全都讲完了,做了这么长的铺垫,然后补了相柳送给小夭大肚娃娃的细节。那个时候的意难平达到顶峰,但也理解相柳的选择。檀健次的表现很好,杨紫有点流于表面。所以演员的表现会影响对作品的感受力了。。
【 在 vv 的大作中提到: 】
: 我是没看长相思2,我感觉看书没有视觉冲击效果,所以看书就是叹口气,但是看电视指定会很郁闷。
--
FROM 123.115.148.*