- 主题:尘归尘土归土的出处居然是bible?
我想起来了,不是谢尔顿说的。
而是他的那个室友莱纳德求婚的时候
他求婚的时候说的
我就看了一遍,竟然想起来了
【 在 v1da 的大作中提到: 】
: 不是。
: 因为bible里人是用尘土创造出来的,所以才有 from dust and to dust 的说法。
: 现代的解读,组成每个人身体的都是宇宙大爆炸时产生的星尘,还将归于原子。
: ...................
--
FROM 111.55.147.*
中文翻译的啥啊
我看的是英文,记忆就是这段,他写在一个纸条上
拿出来念
当时很浪漫
【 在 v1da 的大作中提到: 】
: 英文原版:
: "We're made of particles that have existed since the universe began. I like to think that those particles traveled 14 billion years through time and space to create us, so that we could be together and make each other whole."
: 和中文翻译出入比较大
: ...................
--
FROM 111.55.147.*
chatGPT成精了
【 在 v1da 的大作中提到: 】
: ChatGPT:
: 在《生活大爆炸》里,莱纳德确实有一次特别的求婚,提到了“尘土”这一概念,这是发生在第 12 季第 3 集,当时莱纳德试图通过一种更科学和哲理的方式来表达他的感受。他说:
: “我们都是宇宙中的尘埃。我是尘埃,你是尘埃,一切都是尘埃。但尘埃可以组成万物,包括星星、行星和你我。所以,虽然我们是尘埃,但在一起,我们是比尘埃更美好的东西。”
: ...................
--
FROM 111.55.147.*
嗯嗯
penny当时很感动
你那个AI没有百度好用
百度说
第九季第一集,两个人结婚的誓词。
8分55秒。
莱纳德说,佩妮,我们是由宇宙形成时就存在的粒子组成的,我相信这些原子穿越了140亿年的时光创造了我们,为了让我们相知相爱,成为一体。
【 在 v1da 的大作中提到: 】
: 只能忽悠特定群体的女人吧
:
--
FROM 111.55.147.*
大佬所言极是
怀疑你说翻译出入较大是因为给出的是两个片段
英文说的是第九季第一集,汉语是第十二季第三季
【 在 v1da 的大作中提到: 】
: 百度这个基本是逐字翻译,其实没 ChatGPT 发挥的有灵性。
:
--
FROM 111.55.147.*
看来莱纳德那样的大佬谈爱情也是一句话反反复复叨叨
今天说了明天又说
【 在 v1da 的大作中提到: 】
: 哦,难怪。这样就说的通了。
:
--
FROM 111.55.147.*
大佬很牛啊,让空姐日思夜想,魂不守舍
【 在 v1da 的大作中提到: 】
: 哦,难怪。这样就说的通了。
:
--
FROM 14.31.171.*
是不是你不重要
但是当年讲话的时候,应该讲真话
高中没有毕业就是假话
假话引起浪费
【 在 v1da 的大作中提到: 】
: 不是我,是其它人
: 我高中都没毕业
:
--
FROM 111.55.147.*
美恐《女巫集会》有这个咒语。。。
【 在 hellosky 的大作中提到: 】
: 我以为这句话的意思是:灰尘是灰尘,泥土是泥土,两者是不同的。
: 那天洗蚊帐,发现灰尘是黑色的,而泥土是黄色的
: 于是问:为什么灰尘是黑的和泥土是黄的?
: ...................
--
FROM 218.30.113.*
据说这句话被很多影视作品引用
【 在 moonriver007 的大作中提到: 】
: 美恐《女巫集会》有这个咒语。。。
:
--
FROM 111.55.147.*