- 主题:是我当年太老实了吗
这俩海哥看过?
【 在 oldguy 的大作中提到: 】
: 单词多义了
:
: 【 在 Ruoying 的大作中提到: 】
: ....................
- 来自「最水木 for iPhone Xs」
--
FROM 223.104.39.*
ca,一个都不得罪
【 在 ruzn1 的大作中提到: 】
: 都喜欢,一个都不能少
: 【 在 Ruoying 的大作中提到: 】
: : 你喜欢谁啊,不赶紧交代一下
- 来自「最水木 for iPhone Xs」
--
FROM 223.104.39.*
厉害了,这是同声传译水平啊
【 在 liangf 的大作中提到: 】
: 都是和老友记差不多时代的连续剧
: 当时看的是英文台
: 【 在 Ruoying 的大作中提到: 】
: ....................
- 来自「最水木 for iPhone Xs」
--
FROM 223.104.39.*
还用问,傻的喜欢傻的
【 在 ruzn1 的大作中提到: 】
: 哈哈,最喜欢的还是瑞秋,不要问我为什么
: 【 在 Ruoying 的大作中提到: 】
: : ca,一个都不得罪
- 来自「最水木 for iPhone Xs」
--
FROM 223.104.39.*
英文台还有中文字幕?
【 在 liangf 的大作中提到: 】
: 高看我了,有中文字幕的
: 【 在 Ruoying 的大作中提到: 】
: : 厉害了,这是同声传译水平啊
: ....................
- 来自「最水木 for iPhone Xs」
--
FROM 223.104.39.*
泪流满面
不给个中文名对我们太不友好了
【 在 oldguy 的大作中提到: 】
: 看过一些
: 不过我们当时喜欢看的一些美国情景喜剧
: 国内放的不多
: ....................
- 来自「最水木 for iPhone Xs」
--
FROM 223.104.39.*
从未想过有一天对于微电子领域的无知影响到了灌水!
【 在 liangf 的大作中提到: 】
: 香港的英文台,有中文字幕的。个别节目还是双语的,在模拟时代要专门的电视机才能把第二伴音解调出来。
: 【 在 Ruoying 的大作中提到: 】
: : 英文台还有中文字幕?
: ....................
- 来自「最水木 for iPhone Xs」
--
FROM 223.104.39.*
这中文名比起英文名就很文艺有木有
【 在 oldguy 的大作中提到: 】
: 特意百度一下
: 中文是 我为卿狂
:
: ....................
- 来自「最水木 for iPhone Xs」
--
FROM 223.104.39.*
只有模拟,伴音,解调是通信
加上电视机就是微电子了
【 在 liangf 的大作中提到: 】
: 这是通信领域的知识
: 【 在 Ruoying 的大作中提到: 】
: : 从未想过有一天对于微电子领域的无知影响到了灌水!
: ....................
- 来自「最水木 for iPhone Xs」
--
FROM 223.104.39.*
听着就很浪漫
后来就开始看养娃的剧了?
【 在 oldguy 的大作中提到: 】
: 是很有才
: 不过和我们当时的经历有关系
: 我们也是刚刚生活在一起
: ....................
- 来自「最水木 for iPhone Xs」
--
FROM 223.104.39.*