1上乘之人听闻了道,会尽其所能遵行它;中乘之人听闻了道,有时候放在心上,有时候就遗忘了;下乘之人听闻了道,哈哈大笑。如果他不嘲笑,那道就不足以为道了。2所以有古语是这样说的:显明之道好像是暗昧,进取之道好像是后退,平顺之道好像诸多阻碍。3最崇高的德,好像空谷一般低下;最纯净的洁白,好像遭到玷污;最宽广的德,好像还有不足;最具建树的德,好像偷偷摸摸;最纯真的品质,好像混浊蒙昧。4最大的方正没有边角,最大的器物不会完成,最大的音律听不到它的声调,最大的形象没有形状,最宽广的大道低微无名。5唯有道,善于滋生万物,且善于成就万物。
—
1上士闻道,堇能行之*。中士闻道,若存若亡。下士闻道,大笑之。弗笑,不足以为道。2是以建言有之曰:明道如昧,进道如退,夷道如颣。3上德如谷,大白如辱,广德如不足。建德如偷,质真如渝。4大方无隅,大器免成*,大音希声,大象无形,道褒无名*。5夫唯道,善始且善成*。
—
1上士听了道,努力去实行;中士听了道,将信将疑;下士听了道,哈哈大笑。——不被嘲笑,那就不足以成为道!2所以古时候立言的人说过这样的话:
光明的道好似暗昧;
前进的道好似后退;
平坦的道好似崎岖;
3崇高的德好似低下的川谷;
最纯洁的心灵好似含垢的样子;
广大的德好似不足;
刚健的德好似懦弱的样子;
质性纯真好似随物变化的样子;
4最方正的好似没有棱角;
贵重的器物总是最后完成;
最大的乐声反而听来无音响;
最大的形象反而看不见形迹;
道幽隐而没有名称。
5只有道,善于辅助万物并使它完成。
(注:秦复观译本、帛书版、陈鼓应译本)
—
评论:
“A wealth of Virtue seems inadequate; The strength of Virtue seems frail; Real Virtue seems unreal”,2000多年前的老子被智慧(道)充满,写出了隐秘的话语。他有充足的时间可以思考(或许工作不劳累,或许是个单身汉),而不像今天的人们被新闻、短视频等充满。
--
修改:sgxlx FROM 27.190.165.*
FROM 27.190.165.*
