1把持至盈满,不如停下来。2锻打至尖锐,无法保持长久。3金玉填满屋子,不能守护得住。4富贵而骄纵,只是徒留祸端。5功业成就了,事情做成了,就不要再牢牢把持,而是退去放下,这才是符合天道的做法。(帛书版、秦复观译本)
—
1持而盈之,不若其已。2揣而锐之,不可长保也。3金玉盈室,莫之守也。4贵富而骄,自遗咎也。5功遂身退,天之道也。(帛书版)
—
1碗装得太满,就会溢出来。
2刀子磨得太锋利,就会变钝。
3-4追逐金钱和安全感,你的心将永不放松。在意别人的认可,你就会成为他们的囚徒。
5做好你的工作,然后功成身退。这才是通向宁静的唯一道路。(Stephen Mitchell译本、AI翻译)
—
1办事追求圆满完美,不如及时停下。2刀刃打磨的锋芒毕露,其锐利却不能长久。3金玉满堂,没有人能守得住。4富贵而骄横,会自取恶果。5功成名就后隐退,是合乎自然规律的。(未知译本)
评论:
1)“功遂身退,天之道也”,想到保罗在生命快结束时说的,那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,所信的道我已经守住了。提后4:7
2)这里有原文+3个译本,但原文放在中间,因为没必要花很长时间背诵古文。白话文可以表达或替代。
—
智慧又良善的人即使被火烤也是快乐的。因为他把较低的自我(受苦)和较高的自我(镇定自若)区分开。——九章集 普罗提诺
※ 修改:·sgxlx 于 Jul 24 21:14:27 2025 修改本文·[FROM: 27.190.60.*]
※ 来源:·水木社区
http://m.mysmth.net·[FROM: 27.190.60.*]
修改:sgxlx FROM 27.190.60.*
FROM 27.190.60.*