Marc Jackson:我都等不及了,沙克!
"First of all, Shaq is my favorite person to play against," the Nets'
reserve center said, looking ahead to the team's first encounter with
O'Neal this season in tonight's game against the Heat at AmericanAirli
nes Arena. "He'll tell you that. I prefer to play against him 82 games
than somebody else, and that's the truth."
"He's a great competitor, and a great warrior. I feel as though I'm a
warrior and I'm a soldier," Jackson explained. "I like that -- that co
mbat, the body contact, that muscle play, that strength down there, th
at banging. No flopping, just going out there and playing basketball.
"I love playing against him from the first day I played against him. I
said it that day and I'll say it again: I love playing against him. M
y motto with Shaq is just have me a cut doctor waiting next to the ben
ch. Just patch me up and send me back in. I love it. I love it."
"Our starting center was scared of Shaq, so I played 40 minutes a nigh
t every time we played Shaq," Jackson said, referring to Rasho Nestero
vic.
"I go out there and play. I don't shy away from him. I go right at him
. I don't like to shoot too many jumpers on him. I like to post agains
t him. I like to go at him. That warrior in me that loves the competit
ion of playing against the best."
“首先,沙克是我最喜欢的中锋”篮网的替补中锋说。“我甚至想和他一个赛季
见上82场,比任何一个球员都想。”
“他是一个伟大的竞争者,伟大的战士。我也是!”Jackson解释说“我喜欢和他
比赛,两个人纠缠在一起,不断的肢体接触,肌肉摩擦,大汗淋漓,发出巨大的
动静。”
“我第一次和他交手就深深的爱上了这件事。我那天这么说,今天还是这么说,
我喜欢和他在同一块空间里。我的座右铭是,和沙克在一起的时候,一定要给我
准备一个医生,随时在一边替我补充精力,随时让我重新上场。我爱死这样,我
爱死这样了。”
“我们当时的先发中锋受不了沙克,所以每晚我见到沙克都要和他干上40分钟。
”Jackson指的是Rasho Nesterovic。
“我从来不羞于面对他,我就是要和他干,我才不想在他面前急急忙忙就射掉,
我要不断在低位折磨他,不顾一切的扑向他,这才是我最爱的比赛方式,猛男之
间的较量。”
英文链接
http://www.nj.com/nets/ledger/index.ssf?/base/sports-0/1135319773292490.xml&coll=1
--
FROM 218.0.4.*