- 主题:院士把gemini读成鸡米妮,我差点笑出声了 (转载)
【 以下文字转载自 MMJoke 讨论区 】
发信人: luoxiaogui (罗小癸), 信区: MMJoke
标 题: 院士把gemini读成鸡米妮,我差点笑出声了
发信站: 水木社区 (Tue Dec 9 22:06:35 2025), 站内
发信人: UCI (UC Irvine), 信区: NewExpress
标 题: 院士把gemini读成鸡米妮,我差点笑出声了
发信站: 水木社区 (Tue Dec 9 22:00:16 2025), 站内
看来英语还是得好好学啊
--
FROM 124.127.25.*
难道把英语学好了,就能成院士了?
--
FROM 171.213.134.*
茴字还有七种写法呢。每一个院士能全部搞清楚吧。
【 在 ZhangShao 的大作中提到: 】
: 【 以下文字转载自 MMJoke 讨论区 】
: 发信人: luoxiaogui (罗小癸), 信区: MMJoke
: 标 题: 院士把gemini读成鸡米妮,我差点笑出声了
: 发信站: 水木社区 (Tue Dec 9 22:06:35 2025), 站内
:
: 发信人:
: ..................
发自「今日水木 on Letv L6B」
--
FROM 39.144.192.*
应该念啥,哥迷你?该迷你?宅迷你?鸡亦迷你?
【 在 ZhangShao 的大作中提到: 】
: 【 以下文字转载自 MMJoke 讨论区 】
: 发信人: luoxiaogui (罗小癸), 信区: MMJoke
: 标 题: 院士把gemini读成鸡米妮,我差点笑出声了
: ...................
--
FROM 223.66.33.*
姐咪你
【 在 far (酱油呛腌萝卜) 的大作中提到: 】
: 应该念啥,哥迷你?该迷你?宅迷你?鸡亦迷你?
: 【 在 ZhangShao 的大作中提到: 】
: : 【 以下文字转载自 MMJoke 讨论区 】
: : 发信人: luoxiaogui (罗小癸), 信区: MMJoke
--
FROM 78.23.12.*
该嘲笑的难道不是大杂烩英语?发音规则极其混乱
Gemini这个词按英语的一般发音规则怎么也不可能读/`geminai/或/`gem?nai/
--
FROM 114.249.236.*